Template:Work in progress: Difference between revisions

From diaspora* project wiki
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
<!--{{Out of date}} begin-->
<!--{{Work in progress}} begin-->
{{ #msgbox: name=Work in progress
{{ #msgbox: name=Work in progress
| type=caution  
| type=caution  
Line 7: Line 7:
| This {{{part|article}}} is a work in progress, it may contain incomplete or inaccurate information. There may be additional information on the [[:{{NAMESPACE}} talk:{{PAGENAME}}|talk page]].  
| This {{{part|article}}} is a work in progress, it may contain incomplete or inaccurate information. There may be additional information on the [[:{{NAMESPACE}} talk:{{PAGENAME}}|talk page]].  
}}
}}
<!--{{Out of date}} end--><noinclude>
<!--{{Work in progress}} end--><noinclude>
For documentation, see: [[Help:Diaspora* MediaWiki Extension/Messageboxes]]
For documentation, see: [[Help:Diaspora* MediaWiki Extension/Messageboxes]]



Revision as of 14:43, 20 June 2013

{{ #msgbox: name=Work in progress | type=caution | date= | image=Ambox_rewrite.svg | cat=Drafts | This article is a work in progress, it may contain incomplete or inaccurate information. There may be additional information on the talk page. }}

For documentation, see: Help:Diaspora* MediaWiki Extension/Messageboxes

Possible template arguments

  • date
    Insert a date, specifying when the message was inserted into the page. (Will be displayed in a smaller font after the main message.) Can be anything like "July 2012" or "2012-11-10" (as long as people know what it means). Default is to show no date.
  • space
    specifies the superordinate labeling of the page this template is included in. (The part where it says "...help improve the [article] by updating..." Default is "article", but could be "image" or "help page" or something.
  • part
    denominate the context which the template message is referring to. E.g. the whole article or just a section of one. (Will be used in "This [article] 's accuracy may be...".) Default: "article", could be "section" or anything else that makes sense in that sentence.